Nuova sezione per i saggi le note i documenti!

Museo dell'Immaginario Folklorico

di Vincenzo Capodiferro

Argomento: Saggi
Archivio nazionale: Piruendo altra versione
casteleseirpino Segnala "PIRUENDO"
Argomento: Saggi
I. 2 Un frammento di storia isolana: “S’archibusada de mastr’Anghelu
Argomento: Saggi
Archivio nazionale: Il Secchio (Lo cato )
casteleseirpino Segnala "En Español: EL BALDE habia una vez, dos hermanas, una era tratada como una reina y la otra un poco más que una esclava, era la sirviente ; un dia la hermana pobre sintio una voz que provenia del pozo, que la llamava y le decia que bajara con el balde dentro del pozo. Esta venciendo el miedo bajo y se encontro con un enano,(duende) que le decia, indicando un agujero: mete las manos y llevate todo ¡ la niña metio las manos y se lleno de monedas de oro. una vez arriba le conto a su mama y esta toda enojada mando a la hermana favorita a que bajara tambien al pozo. asi  hizo y tambien se encontro con el enano, que tambien le dijo que meta las manos en el agujero. pero esta al poner las manos en el agujero se las lleno de m…de basura."
Argomento:
Archivio nazionale: Piruendo
casteleseirpino Segnala "PIRUENDO - RACCONTO POPOLARE DI CASTELFRANCI (Prov. di Avellino) Piruendo é il classico " scemo" che prende in senso literario le parole , per essempio : " mena o tira la porta " ed egli si crede che si deve prendere la porta. Il racconto e il seguente : Piruendo viveva con la mamma , e un giorno dovevano andare a passeggiare per la campagna, la mamma li disse : Piruendo " mena la porta " , e Piruendo " se la menao nguello" . Con la porta sulla spalla , andavano per la campagna e vedono dei briganti , per nascondersi, salirono sull'albero (con porta inclusa) Dopo varie scene, la porta cade sui briganti, e questi si scaparono, e tutto finivo a posto, coi soldi degli " mariuoli" si comprarono un altra porta. Clásico cuento del " tonto" que toma las palabras en sentido literal : "TIRÁ LA PUERTA" , arranca la misma y se la lleva encima. Todo concluye bien para él y su mama. Versión contada entre los años 1954-64. Por mi abuela que nació en 1882. Este cuento era conocido bastante entre los paisanos de Rosario. Lic. Soccorso Volpe

IL RACCONTO (.lo *****o)( el cuento): PIRUENDO  o (Castelfranci. Avellino 1954 / 1959-60)

"
Argomento:
Folletto e sfera del basilisco, il saggio di A.Borghini pubblicato anche qui nel sito sarà la guida del nascente Museo Nazionale dell'Immaginario Folklorico.
Argomento:
Contributi alla costruzione del Museo nazionale dell'immaginario folklorico. Giovedì 3 maggio 2007 ore 10 a Piazza al Serchio (Lucca)  presso la Biblioteca Venturelli.
Argomento:
Elenco aggiornato al 3 aprile 2007
Argomento:
Elenco dei libri, articoli, saggi pervenuti al Centro generalmente per donazione o scambio con altre associazioni o biblioteche.
Argomento:
Anonymous Segnala "Ciao a tutti, ho pensato di farvi leggere una mia composizione, dedicata ad un quartiere storico di Como. La poesia fa rivivere immagini "vere" di vita dei primi decenni del 1900 e riporta in luce tutti i ricordi a me raccontati da mia mamma Paola (era nata nel 1913). La poesia ha vinto il primo premio ad un concorso qui a Como - ed in quell'occasione ho potuto notare che quei ricordi, sinora gelosamente custoditi ed ora tramandati attraverso la mia penna, possono piacevolmente e vivamente incuriosire...ed in qualche caso commuovere..."
Argomento:


_______________
 


Login





Non hai ancora un tuo account? Crealo Qui!. Come utente registrato potrai sfruttare appieno e personalizzare i servizi offerti.

Saggi per Iscritti

Al momento non ci sono contenuti in questo blocco.
Nodo: Museo immaginario Ultimo inserimento News; 19:07:09 14/08/2016
[ Privacy - Note Legali - Accessibilita' - Credits - Elenco Siti Tematici]

Museo Nazionale Immaginario Folklorico
Via Comunale 2 Piazza al Serchio (LU)
Cell:+393286366966
Responsabile Pubblicazione:Umberto Bertolini Email:info@museoimmaginario.net